FAQ

Tłumaczenie kilku języków podczas jednej konferencji

W obecnych czasach kontakty międzynarodowe są na porządku dziennym. Nieustannie organizowane są spotkania przedstawicieli państw, konferencje wybitnych naukowców czy światowe fora debatujące na tematy o zasięgu globalnym. W trakcie takich wydarzeń bardzo często spotykamy się z problemem nieznajomości języka, zwłaszcza jeśli mają one wymiar międzykontynentalny. Właśnie wtedy niezbędny jest specjalistyczny przekład.

Konferencje międzynarodowe, jak już sama nazwa wskazuje, odbywają się w języku ojczystym kraju goszczącego z jednoczesnym tłumaczeniem na języki obce. Co jednak w sytuacji, gdy na spotkanie w Polsce przyjadą goście z Włoch, Niemiec, Rosji czy Francji? Wiadomo, że język angielski jest wiodącym w świecie kultury i biznesu, ale za to polityka wymaga tłumaczenia na język ojczysty dla delegacji rządowych czy instytucji państwowych. Takie normy prawne obowiązują między innymi podczas spotkań wszystkich krajów zrzeszonych w Unii Europejskiej. Wychodząc naprzeciw tym wymogom organizatorzy międzynarodowych eventów zapewniają zwykle przekład symultaniczny dla każdego obecnego na spotkaniu przedstawiciela państwa.

Często nie zdajemy sobie sprawy, ile tak naprawdę zależy od tłumacza. To on odpowiada za porozumienie między uczestnikami spotkania i jeśli tylko zostanie dobrze “dobrany”, może zapewnić sukces każdej prelekcji. Tłumaczenie konferencyjne to trudna dziedzina, która wymaga odpowiedniego przeszkolenia, przygotowania oraz dużej wytrzymałości psychicznej i fizycznej, albowiem kilkugodzinna praca z językiem to prawdziwe wyzwanie dla ludzkiego umysłu. Dlatego jeśli organizujesz kongres, sympozjum czy rozmowy w międzynarodowym gronie, koniecznie zatrudnij wykwalifikowanych specjalistów, którzy zagwarantują wysoką jakość przekładu. Tłumaczenie kilku języków podczas jednej konferencji odbywa się zwykle symultaniczne, czyli w trakcie prelekcji uczestnika następuje jednoczesny przekład. Jest to najlepsza metoda w przypadku organizacji międzynarodowych spotkań, gdyż umożliwia wszystkim uczestnikom zapoznanie się z wypowiedziami mówcy w tym samym momencie.

Firma SOUNDTECH od lat zajmuje się kompleksową obsługą eventów o charakterze międzynarodowym. Zdobyte w ciągu tego okresu doświadczenie pozwala nam zagwarantować pełne wsparcie w organizacji dowolnego wydarzenia. Zdajemy sobie sprawę z tego, jak ważny dla prawidłowego przebiegu konferencji jest perfekcyjny przekład, dlatego służymy pomocą w doborze najlepszych tłumaczy symultanicznych. Możemy zapewnić, że każdy z nich jest prawdziwym specjalistą w swojej dziedzinie.

soundtech - kompleksowe wsparcie

KONFERENCJA, EVENT, CZY SZKOLENIE.
OD CZEGO ZACZĄĆ?